Tu Kareemi Mun Kamina

Singer: Nusrat Fateh Ali Khan
Poet: Maulana Jalaluddin Rumi

تو کریمی، من کمینہ بردہ عم

[Tu Kareemi Mun Kamina Barda Um]

You, the Gracious One and I, the ignoble, standing at Your door

 

لیکں از لطف شمار پروردہ عم

[Laikin Az Lutf-e-Shuma Parwarda Um]

You are my Cherisher.

 

زندگی آمد برائے بندگی

[Zindagi Aamad Bara’ay Bandagi]

Life’s purpose is [divine] devotion

 

زندگی، بے بندگی، شرمندگی

[Zindagi Be Bandagi Sharmindagi]

Life, without devotion, disgrace

 

یاد اے او سرمایہ ایماں بو ند

[Yaad E Oo Sarmaya-e-Eeman Bo’ad]

Remembrance of him is the foundation of faith.

 

ھرگدا ، از یاد او سلطاں بوند

[Har Gada Az Yaad-e-Oo Sultan Bo’ad]

The beggars are like kings due to his remembrance.

 

سید و سرور مؐحمد نور جاں

[Sayyad O Sarwar Mohammad Noor E Jaan]

Liege lord, Oh Muhammad (PBUH) you are the light of our lives,

 

معتر او بھتر شفیع مجرمان

[Mehtar O Behtar Shafi E Mujrimaan]

The mighty and the best intercessor of the wrong-doers

 

چوں مؐحمد پاک شد از نار او دود

[Choon Muhammad Pak-e-Shud Az Nar O Dood]

Since Muhammad (PBUH) was purified of worldly things,

 

ھر کجا روح کرد وجہ ﷲ بود

[Her Kaja Roo Karad Wajhullah Bood]

Whatever direction He turned is found the Face of Allah

 

شھباز لاماکانی جان او

[Shahbaaz Lamakani Jaan-e-Oo]

His soul is like the Falcon of the High Heavens

 

رحمت لل عالعمیں در شان او

[Rehmatal Lil Aalameen Dar Shaan-e-Oo]

His Eminence is ‘the Mercy of the Worlds’

 

معترین او بھترین انبیاہ

[Mehtareen O Behtareen-e-Ambiyaah]

The mightiest and the best of all Prophets is he,

 

جز مؐحمد نیست در ارض و سماں

[Juz Muhammad Naist Dar Arz-o-Samaa]

Except Muhammad (PBUH) in land or sky there is none worthy

 

آں مؐحمد حامد او محمود شد

[Aan Muhammad Hamid-o-Mahmoud Shud]

He is the praise of God, divinely praised in abundant

 

شکل عابد،صورت معبود شد

[Shakal-e-Abid, Sorat-e-Ma’bood Shud]

He is the reflection of God in the shape of a worshiping servant

 

اولیاہ ﷲ و ﷲ اولیاہ،

[Auliyah Allah O Allah Auliyah]

The friends of God are like God because God is their friend

 

یعنی دید پیر، دید کبریاہ

[Yani Deed E Peer Deed E Kibriyah]

And in this way he who has seen his Master, has seen God’s Glory

 

ھرکہ پیر و ذات حق راہ یک نہ دید

[Her Ka Peer O Zaat Haqra Aik Na Deed]

If one doesn’t see his spiritual Master as reflection of God

 

نے مرید او نے مرید او نے مرید

[Nai Mureed O Nai Mureed O Nai Mureed]

He is not a disciple, not a disciple, not a disciple!

 

مولوی ھر گز نہ شد مولائے روم

[Maulvi Hargiz Na Shud Maula-e-Rum]

Maulvi could never be Maula-i-Rum

 

تا غلام شمس تبریزی نہ شد

[Ta Ghulaam E Shams Tabraizi Na Shud]

Had he not devoted himself to Shams-e-Tabrizi


Credits:
http://qawwal.blogspot.sg/2010/09/too...
http://www.mysticsaint.info/2013/04/E...
Advertisements
Video

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s